Un adiós al inglés
whom I ask for no gift,
who I thank for all things,
this is the morning.
night is gone, a dawn
comes up in birds and sounds of the city.
there will be light
to live by, things
to see: my eyes will lift
to where the sun in vermilion sits,
and I will love and have pity.a quien no pido regalo alguno,
a quien doy gracias por todas las cosas,
esta es la mañana.
partió la noche, un amanecer
se levanta con pájaros y ruidos de la ciudad.
habrá luz
por la que vivir, cosas
que ver: mis ojos se levantarán
adonde descansa el sol en bermellón,
y amaré y tendré piedad.Michael Hartnett, A farewell to English
es bonito
Día de mudanzas, veo: tú de formato (muy bonito, por cierto) y yo de blog. Al final no he escrito esa hebra que te prometí sobre Jung y las sincronías, pero si quieres (casi) una he estado a punto de titular la última que he publicado hoy “Farewell to labyrinth”, lo prometo.
Je, a mí me ocurre muy a menudo que prometo escribir una cosa y luego nanay y a los dos años lo retomo: no era el lugar, no era el tiempo o… Era simple pereza.
Tu escrito sobre Borges y los laberintos es muy certero, añado. Buena lectura.
No me acordaba,
me gustó más la versión de ayer, me pareció distinta….
besos